|
|
|
|
Lebensretter aus der
Medizintechnologie
Lifesavers from the
area of medical technology |
Medizintechnologien
gehören mit zu den wichtigsten Lebensrettern und sind aus dem
medizinischen Alltag nicht mehr wegzudenken. Ohne sie könnten
viele Krankheiten nicht so erfolgreich behandelt werden, wie es
heute der Fall ist.
mehr
Medical
technologies are among the most important lifesavers and we can
no longer conceive our everyday lives without them. It would be
impossible to treat many illnesses as successfully as is the
case today.
more |
|
Kunststoffe für die Gesundheit
Plastics for
health |
Mehr als die Hälfte
aller Medizinprodukte bestehen – nach einer Übersicht des VDI –
aus Kunststoffen. Ihr Einsatzbereich reicht von Einweg-Produkten
bis hin zu Implantaten, die 30 Tage und mehr in Gewebekontakt
stehen. Entsprechend unterschiedlich sind die
Anforderungsprofile, wie Verschleißfestigkeit, Formbeständigkeit
bei thermischer Einwirkung, elektrische Isolierung, Resistenz
gegenüber chemischen Einflüssen, antimikrobielle Eigenschaften,
Beständigkeit gegenüber Sterilisationsverfahren.
According to a VDI
review, more than half of all medical products are made of
synthetic materials. Their areas of application range from
disposable products through implants in contact with tissue for
30 days or more. Accordingly, their requirement profiles differ
widely: wear resistance, dimensional stability on thermal
exposure, electrical insulation, resistance to chemical
influences, antimicrobial properties, resistance to
sterilization processes.
|
Zuverlässig,
hochleistungsfähig, gesetzessicher
Reliable,
highly-efficient and safe |
ProvaMed®, eine
innovative Reihe von TPE-Werkstoffen, ist speziell für die
vielseitigen Anforderungen und Bedürfnisse von Medizintechnik-
und Pharmaindustrie entwickelt worden und erfüllt die
unterschiedlichen Ansprüche von Verarbeitern, End-Anwendern und
Gesetzgebung. Mechanisch bilden die Compounds einen breiten
Bereich von flexibel und elastisch bis hin zu widerstandsfähig,
härter und abriebfest ab. Sie wurden außerdem mit maximaler
Stabilität gegenüber üblichen Sterilisationsverfahren wie
Gammabestrahlung und Begasung mit Ethylenoxid konzipiert.
Einsatzgebiete sind der Spritzguss von Stopfen, Verschlüssen und
Dichtungen, die Extrusion von Schläuchen oder die Aufbringung
von rutschfesten und weichen Elementen auf Griffteilen und
Bedienelementen.
ProvaMed®, an
innovative range of TPE materials, has been specially developed
for the multifaceted requirements and needs of the medical
technology and pharmaceutical industry, and complies with the
various demands voiced by processors, end users and legislation.
From a mechanical perspective, the compounds form a wide range
from flexible and elastic through resistant, tough and
abrasion-proof. They have also been designed with maximum
stability when compared to standard sterilization processes such
as gamma radiotherapy and gassing with ethylene oxide. Areas of
application include injection molding of plugs, closures and
seals, extrusion of hoses or securing non-slip and soft elements
on handles and operating elements.
|
Biologische
Verträglichkeit – Voraussetzung für viele Anwendungen
Biological
compatibility – A prerequisite for many applications |
Medizinprodukte
müssen in Europa die Anforderungen der EG-Richtlinien
- 90 / 385 / EWG –
aktive implantierbare medizinische Geräte
- 93 / 42 / EWG und
Ergänzungen – alle weiteren Medizinprodukte erfüllen.
Diese sind von den EU-Mitgliedsländern als nationale Gesetze
oder Verordnungen übernommen worden. Die Richtlinien verweisen
auf EN-Normen (CEN und CENELEC), in denen Prüfmethoden und
Grenzwerte zur Erfüllung der Anforderungen mit dem Mandat der EU
vorgeschrieben werden. Medizinprodukte erhalten nur mit
CE-Kennzeichnung Zugang zum europäischen Binnenmarkt.
mehr
In Europe, medical
products are obliged to comply with the requirements of the
following EG Directives:
- 90 / 385 / EWG –
active implantable medical devices
- 93 / 42 / EWG and
supplements – all other medical products
These have been
adopted by the EU member states as national laws or ordinances.
The directives refer to EN standards (CEN and CENELEC) in which
test methods and limit values are specified for fulfilling the
requirements with the EU mandate. Only medical products which
have been awarded a CE marking receive access to the European
single market.
more |
|
Perfekte
Compoundierung
Perfect
compounding |
Gerade für
Anwendungen im Umfeld von sensiblen Prozessen hat ACTEGA DS eine
Jahrzehnte lange Erfahrung. Faktoren wie die mögliche Migration
von Bestandteilen eines Werkstoffes oder die Abgabe von
potentiell toxischen Chemikalien werden von uns intensiv
beobachtet und deren Vermeidung erforscht. Bei der
Compoundierung unserer thermoplastischen Elastomere kommt es
nicht nur darauf an, dass die verwendeten Inhaltsstoffe den
Normen entsprechend keine unkontrollierten biologischen
Reaktionen auslösen, sondern ebenfalls auf die Beherrschung des
eigentlichen Compoundierens.
mehr
ACTEGA DS avails of decades of experience
particularly in applications for sensitive processes. We
intensively monitor factors such as the possible migration of
components of a material or the emission of potentially toxic
chemicals and conduct research to avoid this. When compounding
our thermoplastic elastomers, it is not only important that the
ingredients used do not trigger any uncontrolled biological
reactions in line with the standards; control of the actual
compounding process is also vital.
more
|
|
Mehr
über ProvaMed® ...
More about
ProvaMed® ... |
...
erfahren Sie auf der Fakuma, 16. bis 20.10. in Friedrichshafen,
am Gemeinschaftsstand mit BYK, Halle B2, Stand B2-2306.
Anmeldung zum Termin
hier!
Oder durch direkte Kontaktaufnahme:
ACTEGA DS GmbH, Straubinger Str.
12, 28219 Bremen, Dennis Siepmann, Business Development Manager,
+49 421 3900239,
dennis.siepmann@altana.com,
www.provamed.eu
Oder
treffen Sie uns auf der Medtech Pharma in Nürnberg am 4. und 5.
Juli, das Programm finden Sie
hier! |
|
|
KONTAKT | CONTACT |
|
|
|
!Wir: Kommunikation und Unternehmensberatung GmbH Frau
Dagmar Schumann Mühlenkamp 4 22303 Hamburg Tel +49 40
279 24 02 Fax +49 40 270 39 75
dagmar.schumann@wirkomm.de |
|
|
|
|
... at the Fakuma,
October 16 to 20, 2012 in Friedrichshafen, at our stand with BYK,
Hall B2, Stand B2-2306.
Register
here!
Or contact us
directly:
ACTEGA DS GmbH,
Straubinger Str. 12, D-28219 Bremen, Dennis Siepmann, Business
Development Manager, +49 421 3900239,
dennis.siepmann@altana.com,
www.provamed.eu
Or meet us at Medtech Pharma in Nuremberg July 4 and 5. You’ll find
the program
here! |
|
|
|
|
| |